Sentence ID IBUBdxBWuRLWWUJMrsHicUWfdxY
Opet 177 nswt-bj.tj Wsjr Wn-nfr-[mꜣꜥ-ḫrw] [nsw-nṯr.PL] 2Q n mꜣw(.t) nṯrj 6Q
Opet 177
substantive_masc
König von Ober- und Unterägypten
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
[nsw-nṯr.PL]
(unedited)
(infl. unedited)
2Q
preposition
in (Zustand); als (Art und Weise)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Neuheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_4-inf
göttlich sein
(unedited)
V(infl. unedited)
6Q
Le roi de Haute et de Basse Egypte, Osiris Onnophris, [juste-de-voix ... ...] de nouveau, divin [... ... ...]
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxBWuRLWWUJMrsHicUWfdxY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBWuRLWWUJMrsHicUWfdxY
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxBWuRLWWUJMrsHicUWfdxY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBWuRLWWUJMrsHicUWfdxY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBWuRLWWUJMrsHicUWfdxY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.