Satz ID IBUBdx78cFIUT0p6j23rXXEYncg


pri̯.y mw m =j r ꜥḫm tꜣ ḫ.t n.tj m =ṯ mj Lücke? ((sf)) Rest der Zeile zerstört mindestens 1 Kolumne verloren


    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de löschen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Lücke?
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de abschneiden

    (unclear)
    V




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    mindestens 1 Kolumne verloren
     
     

     
     

de Das Wasser soll aus meinem Mund kommen, um das/dieses Feuer zu löschen, das in deinem Mund ist, wie [...] abschneidet (???).

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.02.2020)

Persistente ID: IBUBdx78cFIUT0p6j23rXXEYncg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx78cFIUT0p6j23rXXEYncg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID IBUBdx78cFIUT0p6j23rXXEYncg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx78cFIUT0p6j23rXXEYncg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx78cFIUT0p6j23rXXEYncg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)