Sentence ID IBUBdx5kSYceTEc9hR8ibLxL0Wc




    *1956c

    *1956c
     
     

     
     

    numeral
    de
    vier

    (unspecified)
    NUM

    gods_name
    de
    Weneg

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    numeral
    de
    vier

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    der von Buto

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    numeral
    de
    vier

    Card.f
    NUM.card:f

    substantive_fem
    de
    [weibl. Pendant zum Ka]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    numeral
    de
    vier

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Heliopolitaner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    *1956d

    *1956d
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    entfernen

    SC.act.prefx.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Mauer

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_caus_3-inf
    de
    entfernen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Mauer

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    vorn

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Sitz

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Die vier wng, die vier von Pe, die vier ḥms.t und die vier Heliopolitaner werden die Mauern beseitigen und die Mauern entfernen an deiner Grenze, o Pepi mit vorderen Plätzen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdx5kSYceTEc9hR8ibLxL0Wc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx5kSYceTEc9hR8ibLxL0Wc

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdx5kSYceTEc9hR8ibLxL0Wc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx5kSYceTEc9hR8ibLxL0Wc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx5kSYceTEc9hR8ibLxL0Wc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)