Sentence ID IBUBdx51BEKVDUuQivEdadmSJRo



    verb_3-lit
    de opfern

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Opfere deinem Gott!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/03/2023)

Comments
  • Vgl. für diese Maxime Posener, in: ZÄS 90, 1963, 99-100. Eine sehr unwahrscheinliche Bearbeitung und Interpretation dieser Maxime bei Goedicke, in: RdE 43, 1992, 75-85.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdx51BEKVDUuQivEdadmSJRo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx51BEKVDUuQivEdadmSJRo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBdx51BEKVDUuQivEdadmSJRo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx51BEKVDUuQivEdadmSJRo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx51BEKVDUuQivEdadmSJRo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)