Satz ID IBUBdx3C9zuyo0cAlsHpTkbu3XU



    verb_3-inf
    de holen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [verstärkte Partikel beim Imperativ]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    zerstört
     
     

     
     

de Hol bitte für Pepi [Neferkare] ...

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdx3C9zuyo0cAlsHpTkbu3XU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx3C9zuyo0cAlsHpTkbu3XU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdx3C9zuyo0cAlsHpTkbu3XU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx3C9zuyo0cAlsHpTkbu3XU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx3C9zuyo0cAlsHpTkbu3XU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)