Identifiant de phrase IBUBdx31fVNQs0oQoKMkY9WZ6R0


Opet 181 [ḏd-mdw] [jn] Rest der Kolumne 2. Kolumne zerstört ⸮m? ḥr ⸮ḏi̯? nfr n n.tj.PL jw.tt.PL




    Opet 181
     
     

     
     



    [ḏd-mdw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [jn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    Rest der Kolumne
     
     

     
     



    2. Kolumne zerstört
     
     

     
     



    ⸮m?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    ⸮ḏi̯?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gutes

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    die Seienden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    die Nichtseienden (die Toten)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
[Worte zu sprechen durch ..., ... ... ...] ⸮...? gut für die Seienden und die Nicht-Seienden.
Auteur(s): Aurélie Paulet; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBdx31fVNQs0oQoKMkY9WZ6R0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx31fVNQs0oQoKMkY9WZ6R0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Aurélie Paulet, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdx31fVNQs0oQoKMkY9WZ6R0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx31fVNQs0oQoKMkY9WZ6R0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx31fVNQs0oQoKMkY9WZ6R0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)