Sentence ID IBUBdx1GwRWE0UdQrI8r3V1a4Lc





    Ass,B8,e
     
     

     
     



    6Q
     
     

     
     




     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    wj
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Kronen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb
    de
    beherrschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Lebender

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
--6Q-- Ꜥ quand tu viens (?). Je te donne la couronne d'Horus et la souveraineté sur les vivants.
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdx1GwRWE0UdQrI8r3V1a4Lc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx1GwRWE0UdQrI8r3V1a4Lc

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdx1GwRWE0UdQrI8r3V1a4Lc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx1GwRWE0UdQrI8r3V1a4Lc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx1GwRWE0UdQrI8r3V1a4Lc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)