Satz ID IBUBdx0cUUfW6kQRsFFx7nVMK10



    verb_caus_3-inf
    de bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Ausgelöstes (Fleischstücke)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Titel]; Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Gut, Stiftung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    verb_3-inf
    de liefern

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Dorf, Stadt

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    adjective
    de jede/r; alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

de Das Bringen von Ausgelöstem (=Fleischstücke) durch die Totenpriester seiner Stiftung, das aus allen seinen Dörfern geliefert wird.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdx0cUUfW6kQRsFFx7nVMK10
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0cUUfW6kQRsFFx7nVMK10

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdx0cUUfW6kQRsFFx7nVMK10 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0cUUfW6kQRsFFx7nVMK10>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0cUUfW6kQRsFFx7nVMK10, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)