Satz ID IBUBdwv2VWVDx0SemupZYXwBM0I



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Zugehöriger, Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Peitschen o. ä.

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin einer von den Peitschen/Riemen(?) im Gottesschiff.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.02.2022)

Persistente ID: IBUBdwv2VWVDx0SemupZYXwBM0I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwv2VWVDx0SemupZYXwBM0I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdwv2VWVDx0SemupZYXwBM0I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwv2VWVDx0SemupZYXwBM0I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwv2VWVDx0SemupZYXwBM0I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)