Sentence ID IBUBdwukRQdDq0eSoaj2L0k54lY
I,7
[⸮_?].t
(unspecified)
—
demonstrative_pronoun
diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Stoff, Binde (bei Mumifizierung verwendet)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
erster (= ḥꜣ.t.ṱ)
(unspecified)
ADJ
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
verb
eintreten
(unspecified)
V
preposition
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Die der Großen (Pl.) an Alter"]
(unspecified)
PERSN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
[ein Stoff]
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
veranlassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
kommen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
gegen, in der Richtung nach
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
adjective
schön, gut
(unspecified)
ADJ
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Kleid, Binde, Stoff, Linnen, Gewand
(unspecified)
N.f:sg
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
verb
sein, werden
(unspecified)
V
adjective
erster (= ḥꜣ.t.ṱ)
(unspecified)
ADJ
preposition
an
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
I,8
demonstrative_pronoun
diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
substantive
gelehrt, weise, Gelehrter
(unspecified)
N
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
adjective
andere [selbständig]
(unspecified)
ADJ
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
veranlassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
kommen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
auf, über
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive
Arm
(unspecified)
N
preposition
auf, über
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Körperteil, Glied
(unspecified)
N.f:sg
undefined
ganz, alle
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
[...] diese erstklassige Binde, die zum Gesicht der Tanaweru-au gekommen ist, der Stoff, den man an ihr schönes Gesicht kommen ließ, die Hülle, die zuerst war am Gesicht [dieser] weisen [Frau], (und) die andere (Binde), die man auf ihre Arme und auf alle ihre Glieder kommen ließ,
Dating (time frame):
Nero
QVSUL54D5ZHFXP3S7MIOEU6GGA
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2022)
Comments
-
Am Anfang ist der Rest eines Gottesdeterminativs(?) erkennbar. - Das q in ꜥq ist mit dem kꜣ-Zeichen geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwukRQdDq0eSoaj2L0k54lY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwukRQdDq0eSoaj2L0k54lY
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwukRQdDq0eSoaj2L0k54lY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwukRQdDq0eSoaj2L0k54lY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwukRQdDq0eSoaj2L0k54lY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).