Satz ID IBUBdwt2Jizgh0P9pSaKJw0Qes4






    1
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Nachtbarke

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Szepter]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de
    Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen, erfreuen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    diese, [pron. dem. masc. pl.]

    (unedited)
    dem.m.pl

    substantive_masc
    de
    Begleiter (wörtl. "Der im Gefolge jmds. ist")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sache; Besitz; Speisen; Opfer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Was zu sprechen ist: Nachtbarke und Szepter des Anubis, ich habe diese "Verklärten" aus dem Gefolge des "Herrn der Dinge" zufriedengestellt.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdwt2Jizgh0P9pSaKJw0Qes4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwt2Jizgh0P9pSaKJw0Qes4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwt2Jizgh0P9pSaKJw0Qes4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwt2Jizgh0P9pSaKJw0Qes4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwt2Jizgh0P9pSaKJw0Qes4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)