Sentence ID IBUBdwsUp2GWoEvQlSneT2svlA4
gods_name
[Gott:] Amunre
(unedited)
DIVN
substantive_masc
Herr
(unedited)
N.m
place_name
Naukratis?
(unedited)
TOPN
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unedited)
DIVN
gods_name
Chons-Thot
(unedited)
DIVN
substantive_masc
Herr
(unedited)
N.m
place_name
Naukratis
(unedited)
TOPN
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unedited)
DIVN
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive
[als Gottesname bzw. heiliges Tier]
(unedited)
N
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unedited)
DIVN
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
(undefined)
2-3
substantive
Götter
(unedited)
N
3
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
place_name
Naukratis
(unedited)
TOPN
verb
geben
(unedited)
V
substantive_masc
Leben
(unedited)
N.m
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP
person_name
["Amenophis ist gegangen"]
(unedited)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m
person_name
["Horus der Falke"]
(unedited)
PERSN
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
3-4
person_name
---
(unedited)
PERSN
4
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
(undefined)
verb
auswählen
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
gods_name
Chons-Thot
(unedited)
DIVN
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unedited)
DIVN
particle
und, mit
(unedited)
PTCL
pronoun
die (Pl.) von
(unedited)
PRON
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Stadt, Dorf
(unedited)
N.m
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive
[als Gottesname bzw. heiliges Tier]
(unedited)
N
preposition
in
(unedited)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unedited)
N.f
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card
substantive_masc
Monat
(unedited)
N.m
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card
substantive_masc
Sommer
(unedited)
N.m
5
preposition
bis
(unedited)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unedited)
N.f
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card
substantive_masc
Monat
(unedited)
N.m
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card
substantive_fem
Überschwemmungszeit
(unedited)
N.f
Amun-Re, Herr von Be(n)ded, der große Gott, (und) Chons-Thot, der Herr von Be(n)ded, der große Gott, (und) der Widder, der große Gott, (und) die großen Götter von Naukratis, geben Leben (dem) Schemamenophis, Sohn des Harpbekis, seine Mutter ist Nesnebtesch, den Chons-Thot, der große Gott, und die (Pl.) von der Stadt des Widders für (die Zeit vom) Jahr 2. Mesore, bis zum Jahr 3. Hathyr, gewählt haben.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
Comments
-
In welche Position der Mann für vier Monate gewählt wurde, wird nicht angegeben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwsUp2GWoEvQlSneT2svlA4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsUp2GWoEvQlSneT2svlA4
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwsUp2GWoEvQlSneT2svlA4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsUp2GWoEvQlSneT2svlA4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsUp2GWoEvQlSneT2svlA4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).