Satz ID IBUBdws7y1zYaENgkK9NPXpWbPQ




    1611a

    1611a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gründen; einrichten

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de entsprechend; demgemäß

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg




    Nt/F/W 20 = 403
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de öffnen

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (Es) ist für dich entsprechend eingerichtet, Vater; es ist für dich geöffnet, Vater. (?)

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdws7y1zYaENgkK9NPXpWbPQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdws7y1zYaENgkK9NPXpWbPQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdws7y1zYaENgkK9NPXpWbPQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdws7y1zYaENgkK9NPXpWbPQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdws7y1zYaENgkK9NPXpWbPQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)