Satz ID IBUBdwrSQONVH0bgh0yCO1CUH08



    particle_nonenclitic
    de [opt. Part.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.spec.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de wir

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de wir

    (unspecified)
    -1pl

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c

de Dann möge (es) uns schriftlich gebracht werden, (damit) wir es hören können.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.11.2023)

Persistente ID: IBUBdwrSQONVH0bgh0yCO1CUH08
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwrSQONVH0bgh0yCO1CUH08

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Satz ID IBUBdwrSQONVH0bgh0yCO1CUH08 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwrSQONVH0bgh0yCO1CUH08>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwrSQONVH0bgh0yCO1CUH08, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)