Identifiant de phrase IBUBdwpWijUOQ0w7rpr6DtJkiGs




    org_name
    de
    [Truppenname]

    (unspecified)
    PROPN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_2-lit
    de
    zuweisen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Sieg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
(Das ist) die "erste Truppe des Usermaatre-setepenre mit starkem Sichelschwert", der ⸢S⸣ie⸢ge⸣ zugewiesen wurden.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.12.2022)

Commentaires
  • Gardiner, Kadesh Inscriptions, 43 [R57] übersetzt: "... first corps of Usimaatre-setepenre, powerful of arms(?), that which decrees for him victory". Kitchen gibt die Stelle folgendermaßen wieder: "- the 1st Company of Usimare Setepenre, strong in arm, for whom victory is decreed". Der Gedankenstrich soll vermutlich andeuten, dass hier der Sprecher der vorherigen Eulogie auf den König genannt ist.
    Diese "erste Truppe" ist vermutlich der Sprecher der Eulogie der §§56-57.

    Auteur du commentaire: Silke Grallert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdwpWijUOQ0w7rpr6DtJkiGs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwpWijUOQ0w7rpr6DtJkiGs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdwpWijUOQ0w7rpr6DtJkiGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwpWijUOQ0w7rpr6DtJkiGs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwpWijUOQ0w7rpr6DtJkiGs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)