Satz ID IBUBdwiOQCSW1E50gCymYulQZzc
particle
bei nominalem Subjekt im Futurum III
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
älterer, ältester
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
ein Diadem tragen
(unedited)
V(infl. unedited)
Der älteste Sohn des Königs wird das Diadem tragen.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.06.2023)
Kommentare
-
Im Hinblick auf Demot. Chronik III 15 ziehe ich mit Ray eine Übersetzung "das Diadem tragen" vor (vgl. grp.t "Diadem"), obwohl es sich letztlich wohl um dieselbe Wurzel wie in grp "offenbaren" handelt. Quack, in: TUAT NF 4, 378 übersetzt hier und im folgenden "ist angekundigt", was eine (prinzipiell natürlich mögliche) Analyse als Präsens I mit Pseudopartizip als Prädikat voraussetzt,
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdwiOQCSW1E50gCymYulQZzc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiOQCSW1E50gCymYulQZzc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwiOQCSW1E50gCymYulQZzc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiOQCSW1E50gCymYulQZzc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiOQCSW1E50gCymYulQZzc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.