Sentence ID IBUBdwgWGcpxik9IrEqCFwQQqHs



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    ⸮[ḏi̯]?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    stehen

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Menge (von Menschen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Nicht ... stehe ich (still) wie eine (träge?) Menschenmenge.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • im Sinne von zögern

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwgWGcpxik9IrEqCFwQQqHs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgWGcpxik9IrEqCFwQQqHs

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwgWGcpxik9IrEqCFwQQqHs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgWGcpxik9IrEqCFwQQqHs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgWGcpxik9IrEqCFwQQqHs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)