Satz ID IBUBdwY8aaklgk45vmgqvyWqlSY



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_irr
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de ergreifen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gemäß (einem Befehl)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das Befohlene

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich bin einer, der veranlaßt, daß 〈du〉 auf seinen Befehl hin ergriffen wirst!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdwY8aaklgk45vmgqvyWqlSY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwY8aaklgk45vmgqvyWqlSY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwY8aaklgk45vmgqvyWqlSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwY8aaklgk45vmgqvyWqlSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwY8aaklgk45vmgqvyWqlSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)