Satz ID IBUBdwWDtJMecEfWhBYLd20Hmqc



    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Zeugnis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch jmdn.

    (unspecified)
    PREP


    vs.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tagesdiensthabender

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Wen-Amun

    (unspecified)
    PERSN

de Siehe - ich habe geschickt, um dir Zeugnis (davon) zu geben durch die Hand des Diensthabenden Wen-Amun.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBdwWDtJMecEfWhBYLd20Hmqc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWDtJMecEfWhBYLd20Hmqc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdwWDtJMecEfWhBYLd20Hmqc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWDtJMecEfWhBYLd20Hmqc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwWDtJMecEfWhBYLd20Hmqc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)