Sentence ID IBUBdwTS700O1UNbowJjwJJPQmc
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Teil, Anteil, Stück
(unspecified)
N.f:sg
2/3
(unspecified)
—
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
VIII, 23-24
substantive_fem
Hälfteanteil
(unspecified)
N.f:sg
VIII, 24
(n)
(unspecified)
—
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
numeral
1/12
(unspecified)
NUM
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Amt
(unspecified)
N.f:sg
title
Bezirksschreiber, Topogrammateus
(unspecified)
TITL
(n)
(unspecified)
—
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Siut
(unspecified)
TOPN
relative_pronoun
vor anderen Wortarten (nicht Suffix)
(unspecified)
REL:m.sg
undefined
haben, (jemandem) gehören (vgl. auch wn-nꜣ.w-mtw)
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
adjective
andere (fem.) [vor Substantiv]
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Teil, Hälfte (= pš(.t)
(unspecified)
N.f:sg
"und deine zwei Drittelanteile am Hälfteanteil des Zwölftels des Amtes eines Dorfschreibers der Nekropole von Siut, von dem die andere Hälfte mir gehört,"
Dating (time frame):
2. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
DZUK4KHXJZBK5DIDGR6JDOMV4A
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdwTS700O1UNbowJjwJJPQmc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwTS700O1UNbowJjwJJPQmc
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwTS700O1UNbowJjwJJPQmc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwTS700O1UNbowJjwJJPQmc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwTS700O1UNbowJjwJJPQmc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).