Satz ID IBUBdwQ5wWjBSEHYihWP4L26eEQ



    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    2sg.m

    substantive_masc
    de Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schmuck

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de Freude

    (unedited)
    N(infl. unedited)

fr Tu es le maître des ornements, qui fait la joie.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdwQ5wWjBSEHYihWP4L26eEQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQ5wWjBSEHYihWP4L26eEQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwQ5wWjBSEHYihWP4L26eEQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQ5wWjBSEHYihWP4L26eEQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwQ5wWjBSEHYihWP4L26eEQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)