Satz ID IBUBdwPrmfsCz0GPofoQTqZiWQw




    1672c

    1672c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de darunter (soziativ)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Falke

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN




    ḥmm.j
     
     

    (unspecified)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Eile, du der unter den Falken ist, zum Ka des Nemti-em-za-ef Merenre, der/indem er ...

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.11.2021)

Persistente ID: IBUBdwPrmfsCz0GPofoQTqZiWQw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPrmfsCz0GPofoQTqZiWQw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdwPrmfsCz0GPofoQTqZiWQw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPrmfsCz0GPofoQTqZiWQw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwPrmfsCz0GPofoQTqZiWQw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)