Satz ID IBUBdwLDDgTF4EUxhc13apDuBmM



    verb_3-lit
    de erhellen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de retten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ärger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blume

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

fr Elle a illuminé ton visage, protégeant contre la colère grâce aux fleurs sorties d'elle.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdwLDDgTF4EUxhc13apDuBmM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwLDDgTF4EUxhc13apDuBmM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdwLDDgTF4EUxhc13apDuBmM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwLDDgTF4EUxhc13apDuBmM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwLDDgTF4EUxhc13apDuBmM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)