Satz ID IBUBdwK6svgENEdRoLQrMvPVzvk






    716
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de zurückweichen

    (unspecified)
    V

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de nehmen, fortnehmen

    (unspecified)
    V




    (=j)
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Tempeleigentum

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Oh Flammender, der rückwärts herausgeht, ich habe keinen Gottesbesitz gestohlen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.03.2022)

Persistente ID: IBUBdwK6svgENEdRoLQrMvPVzvk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwK6svgENEdRoLQrMvPVzvk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdwK6svgENEdRoLQrMvPVzvk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwK6svgENEdRoLQrMvPVzvk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwK6svgENEdRoLQrMvPVzvk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)