Satz ID IBUBdwIxG8TJmE0yo5xSHHutCQE




    Absender
     
     

     
     

    title
    de Salbenkoch

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de Meryt-Aton

    (unspecified)
    PERSN

de (Absender): Der Salbenkoch Ramose vom Haus der Mery-Aton.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBdwIxG8TJmE0yo5xSHHutCQE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwIxG8TJmE0yo5xSHHutCQE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdwIxG8TJmE0yo5xSHHutCQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwIxG8TJmE0yo5xSHHutCQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwIxG8TJmE0yo5xSHHutCQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)