معرف الجملة IBUBdwGSW58kLUnQoEzeRFHSZc4
تعليقات
-
Gegen die Übersetzung von Toro Rueda spricht, daß der Anfang ḏḏ ḫpr ṯꜣw lauten muß, und daß wḫꜥ jb ẖr.j-ꜥ über die Zeilengrenzen hinweg verläuft: M.I. Toro Rueda, Das Herz in der ägyptischen Literatur des zweiten Jahrtausends v. Chr. Untersuchungen zur Idiomatik und Metaphorik von Ausdrücken mit jb und ḥꜣtj, Dissertation Göttingen 2004, (http://webdoc.sub.gwdg.de/diss/2004/toro_rueda/index.html), 165: "Zu jenem Spruch für den Außenstehenden und der Diagnose für die Schmerzen, die im Herzen entstanden sind: Wer erlaubt, daß im Unterricht Freiräume entstehen (wörtl.: Luft entsteht), der verleiht dem Verstand des Untergebenen Flügel (wörtl.: löst das Herz des Untergebenen), wenn er den Lehrer sieht."
معرف دائم:
IBUBdwGSW58kLUnQoEzeRFHSZc4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGSW58kLUnQoEzeRFHSZc4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdwGSW58kLUnQoEzeRFHSZc4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGSW58kLUnQoEzeRFHSZc4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwGSW58kLUnQoEzeRFHSZc4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.