Satz ID IBUBdwB8jY7XJE95ji2A0dKFAYU



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Unglücklicher

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin doch (nur) ein wahrer Winzling.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.05.2023)

Persistente ID: IBUBdwB8jY7XJE95ji2A0dKFAYU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwB8jY7XJE95ji2A0dKFAYU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdwB8jY7XJE95ji2A0dKFAYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwB8jY7XJE95ji2A0dKFAYU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwB8jY7XJE95ji2A0dKFAYU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)