Satz ID IBUBdw7OAO0zJEKIjRf69DZLQlI



    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unedited)
    V




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de verletzen

    (unedited)
    V

    substantive
    de Herz

    (unedited)
    N

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen, schaffen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Mann

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unedited)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m

    particle_nonenclitic
    de [Einleitungspartikel]

    (unedited)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de vergessen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

    preposition
    de durch (jmd.n)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Oh, die ihr die Herzen raubt und die Herzen verwundet und das Herz eines Mannes daraus entstehen laßt, (wie) er handelt im Totenreich, wobei er sich (selbst) durch euch vergißt!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2022)

Persistente ID: IBUBdw7OAO0zJEKIjRf69DZLQlI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw7OAO0zJEKIjRf69DZLQlI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdw7OAO0zJEKIjRf69DZLQlI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw7OAO0zJEKIjRf69DZLQlI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw7OAO0zJEKIjRf69DZLQlI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)