Satz ID IBUBdw5uMfko6U3GvQrnAE8td6c



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_2-lit
    de wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    2
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Sachmet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Schesemtet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich weiß, daß ich von Sachmet empfangen und von Schesemtet geboren bin.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdw5uMfko6U3GvQrnAE8td6c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw5uMfko6U3GvQrnAE8td6c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdw5uMfko6U3GvQrnAE8td6c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw5uMfko6U3GvQrnAE8td6c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw5uMfko6U3GvQrnAE8td6c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)