Satz ID IBUBdw0t3hQwWUWVhcr56gaJ5sk



    verb_2-lit
    de fernhalten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de von her

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Traurigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de gegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de wissen

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    particle
    de daß

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen(=haben)

    SC.act.gem.1sg
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [enkl. Part.]

    (unspecified)
    PTCL


    K7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bedürfnis

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

de Halte von mir alle Not fern, die gerichtet ist gegen meine Ehefrau, denn Du weißt doch, daß ich ein Bedürfnis danach habe.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.11.2022)

Persistente ID: IBUBdw0t3hQwWUWVhcr56gaJ5sk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0t3hQwWUWVhcr56gaJ5sk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdw0t3hQwWUWVhcr56gaJ5sk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0t3hQwWUWVhcr56gaJ5sk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw0t3hQwWUWVhcr56gaJ5sk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)