Satz ID IBUBdWzuXDtdn0Xjp9QQ9InQQPk
vor Amenophis IV., oben [nṯr-nfr] ⸢nb-Tꜣ.wj⸣ Nfr-ḫpr.w-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw [zꜣ-Rꜥw] [Nb.tj] Jmn-ḥtp-nṯr-ḥqꜣ-Wꜣs.t-ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ=f ḏi̯ ꜥnḫ mj Rꜥw
[vor Amenophis IV., oben]: [Der vollkommene Gott], ⸢Herr der Beiden Länder⸣, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, [Sohn des Re] und [ die Beiden Herrinnen]: Imen-hetepu-netjer-heka-waset-aa-em-ahau-ef, dem Leben gegeben wie Re.
Persistente ID:
IBUBdWzuXDtdn0Xjp9QQ9InQQPk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzuXDtdn0Xjp9QQ9InQQPk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWzuXDtdn0Xjp9QQ9InQQPk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzuXDtdn0Xjp9QQ9InQQPk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWzuXDtdn0Xjp9QQ9InQQPk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.