Satz ID IBUBdWyBkUhIbUdvi7WY70Jh3GE
nꜣ rmṯ.w (n) Pr-smn-mꜣꜥ.t nꜣ ẖr.w nꜣ rmṯ.w Šmn nꜣ rmṯ.w Šlb nꜣ s-n-sꜥrṱ.w nꜣ s-n-ı͗nw.w Füllstrich 4 [nꜣ] ı͗rj-ꜥꜣ.w-n-Ḏḥwtj nꜣ rmṯ.w pr[⸮_?]⸢⸮_?⸣ ẖss nꜣ wꜥb.w ı͗rm nꜣ ı͗rj-ꜥꜣ.⸢w⸣ n ⸮Qq?trs nꜣ ṯke.w nꜣ wꜥb⸢.w⸣ [n] Šmn pꜣ ꜥ.wj n ı͗rj-ꜥꜣ ı͗mj-wnw.t n Nb.t-nhj.t Pꜣ-dj=w pꜣ ꜥ.wj-n-rmṯ n Pa-ḥr pꜣ s-n-nḥḥ pꜣ ꜥ.wj-n-rmṯ n wꜥb n ⸮Qq?trs Twtwꜣ ⸢pꜣ⸣ ꜥ.wj-n-rmṯ n šwṱ bꜣk Nb.t-nhj Smꜣ-tꜣ.wj sꜣ Hrj=w pꜣ ꜥ.wj-n-rmṯ n Gm=(w)-⸢Ḥp⸣ (sꜣ) Pꜣ-dj-I͗j-m-ḥtp pꜣ ꜥ.wj-n-rmṯ n Spwꜣrṱkj
Die Leute von Per-Semenmaat, die Diener, die Leute von Schemen, die Leute von Scheleb, die Wollhändler, die inu-Gewandhändler, [die] Pastophoren des Thot, die Leute des Hauses [...].... die Priester und die Pastophoren des Qqtrs(?), die Färber, die Priester [von] Schemen, das Haus des Pastophoren und Horoskopen der Herrin der Sykomore Petaus, das Grab des Paos, des Ölhändlers, das Grab des Priesters des Qqtrs(?) Thotoes, das Grab des Händlers (und) Dieners der Herrin der Sykomore Somtus, des Sohnes der Herieus, das Grab des Komoapis(?), (des Sohnes des) Petimuthes, das Grab des Spartakus
Kommentare
-
Der in Z. 4 zweimal vorkommende Ausdruck Qqtrs (die Lesung der beiden ersten Zeichen als q ist nicht völlig sicher, aber kaum zu umgehen; p kommt nicht in Frage) ist problematisch. Das Gottesdeterminativ(!?) paßt dazu, daß der Ausdruck nach "Pastophor" und "Wab-Priester" steht, aber was für eine Gottheit soll das sein? (vgl. äußerlich Nqpls = Nikephoros als Beiname des Chnum).
Persistente ID:
IBUBdWyBkUhIbUdvi7WY70Jh3GE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWyBkUhIbUdvi7WY70Jh3GE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWyBkUhIbUdvi7WY70Jh3GE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWyBkUhIbUdvi7WY70Jh3GE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWyBkUhIbUdvi7WY70Jh3GE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.