Identifiant de phrase IBUBdWxe8EMnv0DMrQormoqMB4U


über thronendem Osiris (nur dessen Krone erhalten) Glyphes disposés artificiellement

über thronendem Osiris (nur dessen Krone erhalten) 1 Wsr.w 1-2 ḫnt.{t}(j)-jmn.tt 2-3 nṯr-ꜥꜣ 3-4 nb-Ꜣbḏ.w 4 ḏi̯ ꜥnḫ




    über thronendem Osiris (nur dessen Krone erhalten)

    über thronendem Osiris (nur dessen Krone erhalten)
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN





    1-2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN





    2-3
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN





    3-4
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN





    4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Osiris, Chontamenti, der Große Gott, der Herr von Abydos, der Leben gibt.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.11.2024)

Identifiant permanent: IBUBdWxe8EMnv0DMrQormoqMB4U
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWxe8EMnv0DMrQormoqMB4U

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdWxe8EMnv0DMrQormoqMB4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWxe8EMnv0DMrQormoqMB4U>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWxe8EMnv0DMrQormoqMB4U, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)