Satz ID IBUBdWw1V9c4d0bhqfSt9W24Dxw



    verb_3-inf
    de
    rezitieren

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich; mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Verklärungssprüche

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Rezitier mir die Verklärungssprüche!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdWw1V9c4d0bhqfSt9W24Dxw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWw1V9c4d0bhqfSt9W24Dxw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWw1V9c4d0bhqfSt9W24Dxw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWw1V9c4d0bhqfSt9W24Dxw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWw1V9c4d0bhqfSt9W24Dxw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)