Sentence ID IBUBdWvWUwW7gEYukoL3BhVTddw
verb_3-inf
warten auf (jmdn./etwas)
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
adverb
hier
(unspecified)
ADV
128
verb_3-lit
hören
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.2sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
dein [Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Bitte
Noun.pl.stabs
N.f:pl
"Warte doch hier, damit du deine Bitten hören wirst."
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWvWUwW7gEYukoL3BhVTddw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvWUwW7gEYukoL3BhVTddw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWvWUwW7gEYukoL3BhVTddw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvWUwW7gEYukoL3BhVTddw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWvWUwW7gEYukoL3BhVTddw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.