Satz ID IBUBdWu47XwRKEEvixjys9vnuEk


šzp.PL Std7Sz47BeischrZx+43 n =ṯn ẖꜣ[b.w] Std7Sz47BeischrZx+44 =ṯn



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Imp.pl
    V\imp.pl



    Std7Sz47BeischrZx+43
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Sichel

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr



    Std7Sz47BeischrZx+44
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
"Ergreift doch eure Sicheln!
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.09.2025)

Persistente ID: IBUBdWu47XwRKEEvixjys9vnuEk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWu47XwRKEEvixjys9vnuEk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBdWu47XwRKEEvixjys9vnuEk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWu47XwRKEEvixjys9vnuEk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWu47XwRKEEvixjys9vnuEk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)