Satz ID IBUBdWruzArJZEoYl8H1EQlYRKU
(Und) laß nicht zu, daß du getadelt (?) wirst!
Kommentare
-
Die Schreibung des Wortes ꜥḏ ist wahrscheinlich fehlerhaft. Ein Wort ꜥḏ mit dem Determinativ Gardiner A2 ist unbekannt. Die Übersetzungen folgen dem Vorschlag von Zaba, in ꜥḏ das Verb "hacken" zu erkennen, das hier wegen des Determinativs die Bedeutung "tadeln" hätte; daher listet Faulkner, CD, 51 das emendierte Subst. ꜥḏ.t "offence (?)" auf. Ob ein Symplex der Reduplikation ꜥḏꜥḏ "jauchzen" vorliegt: "laß nicht zu, daß du bejubelt (?) wirst"?
Persistente ID:
IBUBdWruzArJZEoYl8H1EQlYRKU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWruzArJZEoYl8H1EQlYRKU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdWruzArJZEoYl8H1EQlYRKU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWruzArJZEoYl8H1EQlYRKU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWruzArJZEoYl8H1EQlYRKU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.