Identifiant de phrase IBUBdWqvgB4gC0JylfMQjAPO4S0




    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    vor (lokal); in Gegenwart von; vor (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphes disposés artificiellement
de
Betreffs jeder gegen mich vor den Beamten gesagten Sache:
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 21.07.2025)

Identifiant permanent: IBUBdWqvgB4gC0JylfMQjAPO4S0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWqvgB4gC0JylfMQjAPO4S0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdWqvgB4gC0JylfMQjAPO4S0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWqvgB4gC0JylfMQjAPO4S0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWqvgB4gC0JylfMQjAPO4S0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)