Identifiant de phrase IBUBdWpKYMpfsk10hkU2UDMkAk4 (Variante 1)
Commentaires
-
r ḏd.t=f: für Schenkel, 11 ist dies ein sḏm.t=f. Ihm stört das fehlende Bezugswort für =f nicht (kann es auf nḏs verweisen?; so etwa Parkinson, Poetry and Culture, 100), da es eine stehende Wendung ist. Das sieht Zonhoven, in: ZÄS 125, 1998, 86-87 anders. Für ihn muß ḏd.t=f ein sḏm.t(j)=f(j)-Partizip sein (ähnlich in der Übersetzung von Vernus, 360). Schenkel und Zonhoven sind sich einig, daß r sk.t=f ein sḏm.t=f ist und kein sḏm.t(j)=f(j), wie es Goedicke, 33 auffaßt. Beylage, 28 emendiert hnn jb 〈r spr.tj〉 r ḏd.t=f ... (wohl nach der Lehre des Ptahhotep, Maxime 17), so daß für ihn ḏd.t=f auch ein sḏm.t=f ist.
Identifiant permanent:
IBUBdWpKYMpfsk10hkU2UDMkAk4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWpKYMpfsk10hkU2UDMkAk4
Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.
Citer en tant que:
(Citation complète)Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Identifiant de phrase IBUBdWpKYMpfsk10hkU2UDMkAk4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWpKYMpfsk10hkU2UDMkAk4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWpKYMpfsk10hkU2UDMkAk4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.