Identifiant de phrase IBUBdWnd00GrqkdRlQyf65EIYnw
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tochter
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
machen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jede
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)
(unspecified)
PREP
K4
substantive_masc
Erleuchteten
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
eintreten (für)
Inf.t
V\inf
preposition
für (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erdenbewohner
(unspecified)
N.m:sg
Und er gab meiner Tochter Nichts, die jedes Totenopfer gemacht hat, damit der Ach-Erleuchteten eintritt für die Erdenbewohner.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.04.2021)
Identifiant permanent:
IBUBdWnd00GrqkdRlQyf65EIYnw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnd00GrqkdRlQyf65EIYnw
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdWnd00GrqkdRlQyf65EIYnw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnd00GrqkdRlQyf65EIYnw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnd00GrqkdRlQyf65EIYnw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.