Sentence ID IBUBdWnQ4feVB0KCrbGLSZ63i2E
undefined
haben, (jemandem) gehören (vgl. auch wn-nꜣ.w-mtw)
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Silber, Geld
(unspecified)
N.m:sg
substantive
irgendeiner, ein gewisser, NN, soundso, soundso viel
(unspecified)
N
(n)
(unspecified)
—
substantive_masc
Silber, Geld
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Rückstand
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(etwas zu fordern haben) von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in bezug auf
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Unterhalt
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
längere Lücke
relative_pronoun
vor anderen Wortarten (nicht Suffix)
(unspecified)
REL:m.sg
undefined
negatives Perfekt
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
es
(unspecified)
=3pl
x+IV, 21
[n]
(unspecified)
—
=[k]
(unspecified)
—
längere Lücke
"Ich schulde dir soundso viel Geld als Rückstandsgeld für den Unterhalt der drei [Jahre ... ..., den] ich [dir nicht] gegeben habe [... ...]."
Dating (time frame):
3. Jhdt. v.Chr.
NVFQR5PSCZEFPELBXY57W2VQPM
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdWnQ4feVB0KCrbGLSZ63i2E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnQ4feVB0KCrbGLSZ63i2E
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWnQ4feVB0KCrbGLSZ63i2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnQ4feVB0KCrbGLSZ63i2E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnQ4feVB0KCrbGLSZ63i2E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).