Sentence ID IBUBdWiVca9czkr0ln3XBk0NSqk
v. hinter dem König und seinem Ka
1
epith_king
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
der mit kräftigem Arm
(unspecified)
ROYLN
title
Herr des Rituals
(unspecified)
TITL
2
verb_3-inf
schlagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
der Große
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
[hinter dem König]: Horus, der mit kräftigem Arm, Herr des Rituals, der die Großen jedes Fremdlandes schlägt.
[v. hinter dem König und seinem Ka]
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Silke Grallert,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWiVca9czkr0ln3XBk0NSqk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWiVca9czkr0ln3XBk0NSqk
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Silke Grallert, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWiVca9czkr0ln3XBk0NSqk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWiVca9czkr0ln3XBk0NSqk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWiVca9czkr0ln3XBk0NSqk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.