Identifiant de phrase IBUBdWg8QjGQfkKZi0Qx9xtRJW4


jri̯.tw =f r n[_] ca. 6 bis 7Q zerstört



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg





    ca. 6 bis 7Q zerstört
     
     

     
     
de
Zu [---] wurde er gemacht.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.07.2025)

Commentaires
  • Zu einer Übersetzung als Vergangenheit und nicht als die vorangehende Preisung fortsetzendes prospektivisches sḏm.tw=f vgl. Collombert/Coulon, S. 200. Zu der Form vgl. J. Winand, Études de néo-égyptien; Bd. 1, La morphologie verbale; Liège 1992 (AegLeod 2), S. 310-316. Was in der Lücke gestanden hat, kann nicht mehr eruiert werden.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdWg8QjGQfkKZi0Qx9xtRJW4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWg8QjGQfkKZi0Qx9xtRJW4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdWg8QjGQfkKZi0Qx9xtRJW4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWg8QjGQfkKZi0Qx9xtRJW4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWg8QjGQfkKZi0Qx9xtRJW4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)