Sentence ID IBUBdWf72SCZkkqjqKl2eKpYXZ4
E.4
vor dem kleinen Mann, mit Libation und erhobener Hand
vor dem kleinen Mann, mit Libation und erhobener Hand
___
(unedited)
—
verb_3-lit
empfangen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Wasserspende
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
[...], empfange für dich deine Wasserspende, das Totenopfer für Nachti.
Dating (time frame):
Antef II. Wahanch
GQP66JAMPVHVLPQOJF72DRIEGA
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/05/2023)
Comments
-
Vor dem Gesicht des kleinen Mannes stehen Zeichenreste, die sich weder auf der Umzeichnung noch auf dem Foto erkennen lassen. Eder erwägt, allerdings ohne Übersetzungsvorschlag, nfr rꜥ. Eder, 130. Vielleicht ist es der Name des Mannes.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWf72SCZkkqjqKl2eKpYXZ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWf72SCZkkqjqKl2eKpYXZ4
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBdWf72SCZkkqjqKl2eKpYXZ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWf72SCZkkqjqKl2eKpYXZ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWf72SCZkkqjqKl2eKpYXZ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).