Identifiant de phrase IBUBdWXnHu6tPUdgsEuRK6QoiQg





    Eb 194c

    Eb 194c
     
     

     
     





    38,15
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    legen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    (Hand, Arm) beugen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    angenehm sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Arm, Oberarm

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    frei sein, mangeln

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leiden; Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du legst folglich deine Hand gebeugt auf ihn, 〈bis〉 es dem Arm angenehm ist, frei von Beschwerden.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBdWXnHu6tPUdgsEuRK6QoiQg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWXnHu6tPUdgsEuRK6QoiQg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Identifiant de phrase IBUBdWXnHu6tPUdgsEuRK6QoiQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWXnHu6tPUdgsEuRK6QoiQg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWXnHu6tPUdgsEuRK6QoiQg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)