Identifiant de phrase IBUBdWXX92L6VEeTvH8JX4JkW58


[nḥ]m =w s n ḥq Rest der Zeile verloren



    verb
    de
    retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c


    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Gefangenschaft

    (unedited)
    N(infl. unedited)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Sie [ret]teten ihn vor(?) Gefangenschaft.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.10.2019)

Identifiant permanent: IBUBdWXX92L6VEeTvH8JX4JkW58
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWXX92L6VEeTvH8JX4JkW58

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdWXX92L6VEeTvH8JX4JkW58 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWXX92L6VEeTvH8JX4JkW58>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWXX92L6VEeTvH8JX4JkW58, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)