معرف الجملة IBUBdWVTQ7Ud1UXtv9WI79gZr4g
تعليقات
-
Zur Konstruktion vgl. oben Z. 4,6-7.
[n].tj: Die Form der Lücke lässt schwerlich eine andere Ergänzung als die Gegebene denkbar erscheinen. Eine Übersetzung als Cleft Sentence ("Meine Sehnsucht ist das, was mein Auge schminkt"), wie meist angenommen, wäre nur möglich, wenn man vor n.tj ein tꜣ ergänzt (so, allerdings mit pꜣ, letztendlich die Lösung von Fox, S. 26 und S. 27, Anm. e) und das n.w nach sdm ganz streicht.
Übersetzung des Hauptsatzes unsicher, v.a. in Anbetracht der Tatsache, dass die ägyptische Augenschminke auch den Zweck haben soll, vor der Helligkeit zu schützen. Sehnt sich die Sprecherin nach dem Gefühl, blind vor Liebe zu sein?
معرف دائم:
IBUBdWVTQ7Ud1UXtv9WI79gZr4g
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVTQ7Ud1UXtv9WI79gZr4g
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdWVTQ7Ud1UXtv9WI79gZr4g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVTQ7Ud1UXtv9WI79gZr4g>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVTQ7Ud1UXtv9WI79gZr4g، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.