Satz ID IBUBdWOWSQga5kUJttijQeIjXyc



    verb_3-inf
    de herauskommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Mery-nebti

    (unspecified)
    PERSN

de Das Herauskommen des Totenopfers für sie, die Verwalterin des Königsvermögens Meri-Nebti.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Persistente ID: IBUBdWOWSQga5kUJttijQeIjXyc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWOWSQga5kUJttijQeIjXyc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWOWSQga5kUJttijQeIjXyc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWOWSQga5kUJttijQeIjXyc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWOWSQga5kUJttijQeIjXyc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)