Satz ID IBUBdWKoP3WwFESdpuO1gMhMVe8




    verb_3-inf
    de
    handeln

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    begrüßen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Handelt für 〈mich〉 gemäß 〈meiner〉 Begrüßung! (?)
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.09.2025)

Persistente ID: IBUBdWKoP3WwFESdpuO1gMhMVe8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWKoP3WwFESdpuO1gMhMVe8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBdWKoP3WwFESdpuO1gMhMVe8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWKoP3WwFESdpuO1gMhMVe8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWKoP3WwFESdpuO1gMhMVe8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)