معرف الجملة IBUBdWGk87PKtETtmGBWZV3EagM
Lücke m wrr.w.PL kꜣ =f col. 23 1Q [zẖꜣ.w].PL [ḫtm.w]-bj.tj 7 bis 8Q ḫnt =f 2Q
تعليقات
-
- wrr.w kꜣ=f: Zur Lesung wrr.w siehe Barbotin / Clère, L'inscription, 15 Anm. 45; gegen Redford, Tod Inscription, 42, der mrr.w liest. Mangels Determinativ ist die Bedeutung von wrr.w nicht zu ermitteln, daher bei Barbotin / Clère a.a.O. weggelassen. Die Übersetzung hier ist nur geraten.
- [zẖꜣ].w: So Ergänzung nach Barbotin / Clère, L'inscription, 15 Anm. 46, aber unsicher.
[ḫtmw]-bjtj: Ergänzung nach Barbotin / Clère, L'inscription, 15 Anm. 47 wohl recht sicher.
- ḫntj=f: Lesung und Übersetzung unsicher. Von den Bearbeitern ausgelassen.
معرف دائم:
IBUBdWGk87PKtETtmGBWZV3EagM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGk87PKtETtmGBWZV3EagM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Charlotte Dietrich، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdWGk87PKtETtmGBWZV3EagM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGk87PKtETtmGBWZV3EagM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGk87PKtETtmGBWZV3EagM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.